Шикарный обзор! Фильм "Шерлок" от ВВС буквально напичкан аллюзиями (намёками, параллелями, ссылками) к первоисточнику, но... кто ж их распознает? Только тот, кто читал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" запоем и по многу раз... Увы, таких в поколении юных найдёшь не много, в отличие от их бабушек и дедушек. Ну, и авторов сценария, конечно. Т.ч. настоятельно рекомендую и ролик посмотреть, и Конан Дойля почитать. Тогда смотреть Шерлока будет в разы интересней. Уверяю :-)
Р.S. Я распознала далеко не все отсылки к классическому тексту, хотя пыталась по первости составить собственный списочек
К сожалению, авторы запретили давать прямые ссылки на свои ролики на Ю-туб (а том есть обзоры и других популярных фильмов...)
Зафиксирую хотя бы адрес.
www.youtube.com/watch?v=EbCjpg0zpVE&feature=sha...
Итак, 10 ссылок на первоисточник и связанная с ними путаница.
1. Кепка охотника на оленей.
В тексте нет прямых авторских указаний на головные уборы Шерлока. Это заслуга первого художника, рисовавшего иллюстрации к рассказам.
Читаем: "Серебряный". "Тайна Боскомской долины"
2. Ранение и хромота Ватсона
Режиссёры иронизирует над Конан Дойлом. И поделом! В разных произведениях он "слегка путался в показаниях".
Читаем: "Этюд в багровых тонах". "Знатный холостяк"," Знак четырёх".
3. Надпись на полу.
Вот как надпись выглядела в советской фильме
4. При чём тут обезьяньи железы?
Намёк на былые дела Холмса.
Читаем: "Человек на четвереньках"
5. Диета Майкрофта.
В книге брат Шерлока упоминается буквально пару- тройку раз и описывается как крупный, даже тучный человек. В фильме ВВС худоба Майкрофта забавно обыгрывается в диалоге братьев.
6. Как звали инспектора Лестрейда?
В первоисточнике автор его обозначает как Г. Лестрейд. Вот Шерлок и резвится, называя его разными именами , начинающимися на букву Г. Наверняка в тексте упоминается имя Грег. Но где конкретно - не помню. К слову, в описании этого комиссара полиции было сказано, что он "похож на хорька". В книге Шерлок взаимодействует с несколькими комиссарами.
Лейстрейд наиболее известен благодаря "каноничной" советской экранизации, в исполнении Брондукова (может быть, самая его запоминающаяся роль...)
7. Мэри Морстен и при чём здесь Агра?
Мери, будущая жена Ватсона появляется в повести "Знак четырёх" (на мой взгляд, жутко неудачное название повести). Имя - это всё, что объединяет жену Ватсона по версии ВВС с канонической.
В "Приключениях...", так сказать, советского розлива Мери была юной, бесцветной курочкой. На мой взгляд, самый неудачный актёрский выбор того сериала.
Агра в книге - это место, откуда были похищены сокровища.
Читаем: повесть "Знак четырёх".
8. Восточный ветер. О чём это они?..
В книге Шерлок намекает на грядущую войну. О чём на разные лады говорят Шерлок, Майкрофт и Ватсон - убей, не понимаю...
Читаем: "Его прощальный поклон".
9. Билли Уиггинс - в книге два разных человека. Один - слуга Холмса. Второй - главарь шайки нищих, помогающих Холмсу в расследованиях.
Читаем: "Долина ужаса", "Камень Мазарини", "Загадки Горнского моста".
10. Старик в серии "Пустой катафалк" - поклон советскому фильму о приключениях Шерлока Холмса в исполнении Василия Ливанова.
Читаем: "Пустой катафалк".
Шерлок ВВС - 10 аллюзий к первоисточнику.
natalieclear
| среда, 21 мая 2014